GATALICA GORAN (1982)
(Kroatija)
praplaukiatis debesis…
žvirblis visiškai nekreipia
dėmesio į praeivį
x x x
vaikystės namai
šalia seno geležinkelio
pragysta gaidys
x x x
slyvų žiedais
užsikimšęs lietvamzdis –
pabėgėlių stovykla
x x x
pavasario debesis
piligrimas pranyksta
už aukštesnių uolų
x x x
pats žydėjimas
valtininkas įkvepia savo
prarastą vaikystę
x x x
rinkimo džiaugsmas…
ties miško tako posūkiu
bičių dūzgesys
x x x
vienatvė pavasarį…
motinos tušo teptukas
nuplautas mėnesienos
x x x
mąstau apie karą –
spygliuotoje vieloje
įstrigęs drugelis
x x x
paliaubų sutartis –
tarp kareivio batų
voratinklis
x x x
pavasaris baigias –
tėvas kerta siaurą
miško proskyną
x x x
vėjas pušyne –
dar labiau sulinkusi
mamos nugara
x x x
suskliausti skėčiai
barmenas žvelgia
į mėnulį
x x x
tikra draugystė
žolę pjaunu atokiau
nuo skruzdėlyno
x x x
saulės užtemimas –
nebylus grožis
laukinių gėlių
x x x
paskutinis laivas
išplaukti iš šios salos…
levandų kvapas
x x x
kylanti kaitra –
laumžirgis tyrinėja
vienuolio šešėlį
x x x
vakaro meditacija…
driežas susiranda apšviestą
uolos plotelį
x x x
lankant Nagasakį…
anūkė manes paklausė
kaip atsiranda žvaigždės
x x x
vėjo varpeliai…
ji pagaliau priima
mano meilę
x x x
saulėgrąžos žydi –
basakojai
dainuojam verandoj
x x x
ryto lietus –
per sunkus išsilaikyti
ant bažnyčios varpo
x x x
plukės svogūnėliai –
užmiegu ten, kur mane
užklumpa naktis
x x x
vėl atšalo –
ugnies šviesoje gilesnės
motinos raukšlės
x x x
mamos atlaidumas –
sniegas daros šviesesnis
priešais mūsų namus
x x x
sniego kvapas –
kartonu sutvirtinti
pabėgėlio batai
x x x
ištirpęs sniegas –
mano žmonos sapnai dieną
nevaisingumo klinikoje
x x x
įsivaikinimas –
šiluma
žiemos saulės
Iš anglų kalbos vertė Artūras Šilanskas.
Literatūra ir menas. 2023 02 24, Nr. 4