BIN AKIO (1950)
Karas po debesim –
jie šilti
atrodo
x x x
Kerplėšos tiesiasi stotis
tokia ta
naktis padūmavus
x x x
Čiuožikas baloj;
trūksta
jam svorio
x x x
Nerimtas išlydis –
vasaros debesis
nė neplasteli
x x x
Keliai visiems
atviri –
ir sraigei
x x x
Lapeliuose žaliuos
vėjai nutilo
dingstu ir aš
x x x
Aviliuose
slepiasi dingę
žodžiai
x x x
Kitados buvo sutarta –
gausiu ugnies
iš saulėgrąžos
x x x
Galvoju,
kokia sunki bus rytoj
jaunatis
x x x
Aibę gyvybių
sužeidžiau –
bersiu sėklas ant jų
Iš japonų kalbos vertė Dalia Švambarytė.
Poetinis Druskininkų ruduo 2009. Vilnius, “Vaga”, 2009
Eilėraščių ciklas „Du skambučiai važiuojant dviračiu”
Kalnynų krašte
Prieš dvidešimt metų
Išmesti dviračiai
x x x
Pasostę pasikeliu…
Neprieinamą tvirtovę
Atakuoju
x x x
Bagažinės nėra.
Ir pavėžinti
Neturiu ką
x x x
„Pagaminta Kinijoje”.
Debesis bandau
Prisikviesti
x x x
Triukšmauja
Mirusių sielos.
Skambinu dukart
x x x
Stambia skalda išpiltame kely
Stabdžius staiga nuspaudžiu…
Šventykloje miške – gegutė
x x x
Atsisuku į vakarus –
Akių vokuose
Kaupiasi tamsa
x x x
Senų dokumentų
Kalnai.
Viešbuty meilė įkalinta
x x x
Visus rudenio
Debesis galim palikti
Be priežiūros
Iš japonų kalbos vertė Vytautas Dumčius.
Literatūra ir menas. 2011 m. rugsėjo 16 d.