haikus.lt

RODRIGUES DAVID

RODRIGUES DAVID                (1951)

(Portugalija)

 

Gležni vyšnios žiedlapiai
virpėdami vėjyje audžia
tvirtą vaisių formą.

x x x

Jūros banga
savo galios viršūnėje yra jau
tik sauja purslų.

x x x

Ežeras
tik pučiant vėjui
regi savo bangas.

x x x

dailūs kraštai lyg ąsos –
amfora upės tėkmėj
trokšta jos siekiančių rankų.

x x x

Nuo medžio krenta lapas
dar žalias:
“Jau vėlu! Jau turiu eiti!”

x x x

Karnavalas.
Migdolų medis
persiregia sniegu.

x x x

Naktis rami.
Vėjas
tik mano sapne.

x x x

Mėnuo,
nukabintas nuo dangaus,
apšviečia išvykstantį traukinį

x x x

Saulė pajudina blakstienas.
Lėktuvo šešėlis
nubėga žole.

x x x

Granatai.
Visai pamiršau, kad iš jų
lieka tik prisiminimai.

 

Iš portugalų kalbos vertė Arvydas Makštutis.
Poetinis Druskininkų ruduo 2009. Vilnius, „Vaga“, 2009