haikus.lt

NATSUISHI BAN’YA

NATSUISHI BAN’YA            夏石番矢         (1955)

 

AKMENS FILOSOFIJA

Aš – totemas.
Mažuose akmenėliuose
žvaigždžių dangus

x x x

Švysteliu
toli už saulės
gintarinį lošimo kauliuką

x x x

Vien balsių dainos
užgimsta
spygliuočių miškuos

x x x

Delčia…
Jauna šalis –
senos dainos

x x x

Girių Seime
lietaus kiekvienas lašas –
seimūnas

x x x

Vilniaus labirintais
vaikšto kartu su manim
lietaus vaiduokliai

x x x

Vilniaus labirintai.
Šaltesnis už naktį
vidudienio duoneliautojas

x x x

Vilniaus labirintai.
Slaptažodis –
prinokę obuoliai

x x x

Vilnius nakty…
Aš –
bite gintare

x x x

Vilnius lietuje…
Jūros paveikslų
neparduoti likučiai

Iš japonų kalbos vertė Vytautas Dumčius.
Poetinis Druskininkų ruduo 2009. Vilnius, “Vaga”, 2009

Nėra
la Revolution japonais
Bangų keteras skaldo kruša

x x x

Pradingdamas
tūkstačiui metų
pakabinu krioklį

x x x

Krinta sakūrų žiedai.
Krauju permirkęs 
laikraščio lapas.

x x x

Jūra, šėlstanti jūra –
galias pardavusių
Dievų oda.

x x x

Valdiška serenada
paliko tarpuaky
delčią.

x x x 

Gilės
virš rūko. 
Besimeldžiantis žmogus.

x x x

Ginkluotas keturiais tūkstančiais metų
menhyras
klausosi paukščio.

x x x 

Nuogos šakos.
Žvaigždės ir šįvakar tėra
spaudos riktas.

x x x 

Rytuose
prigula
rūko titanas

x x x

Plaučiais atpažįstu
Smėlėtą žemę
Ir safyrinį dangų

x x x 

Žmonės išnyksta,
didžiulė kalkakmenio
Aikštė

 

Iš japonų kalbos vertė Agnė Steponavičiūtė.
Šiaurės Atėnai, 2006 m. gegužės 13 d. Nr. 18 (796)